Πολιτιστικά

Δύο Εργαστήρια Μετάφρασης από το ΔΚΣΜΡ – ΔΟΠΑΡ

Το Διεθνές Κέντρο Συγγραφέων και Μεταφραστών Ρόδου του ΔΟΠΑΡ πραγματοποίησε δύο Εργαστήρια Μετάφρασης, με εισηγήτρια την κ. Φωτεινή Μοσχή, Φιλόλογο και Μεταφράστρια.

Τα Εργαστήρια πραγματοποιήθηκαν με αφορμή την Διεθνή Ημέρα Μετάφρασης και Διερμηνείας που γιορτάζεται κάθε χρόνο στις 30 Σεπτεμβρίου. Απευθύνονταν σε εκπαιδευτικούς, μεταφραστές, σε φίλους της Λογοτεχνίας και των Γλωσσών, αλλά και σε μαθητές και φοιτητές που ενδιαφέρονται να ασχοληθούν με την Μετάφραση ως επαγγελματική επιλογή.

Το πρώτο εργαστήριο πραγματοποιήθηκε την Παρασκευή 29 Σεπτεμβρίου, με θέμα: «Εισαγωγή στην Τέχνη και την Τεχνική της Μετάφρασης», με αναφορά στις βασικές αρχές της Μετάφρασης, τις Τεχνικές καθώς και τα σύγχρονα Εργαλεία που προσφέρει η Τεχνολογία στην μεταφραστική διαδικασία. Το Εργαστήριο περιλάμβανε και βιωματικό σκέλος, και οι συμμετέχοντες και συμμετέχουσες είχαν την ευκαιρία να δοκιμάσουν διάφορες επιλογές και είδη μετάφρασης σε διαφορετικά παραδείγματα που τους δόθηκαν.

Το δεύτερο εργαστήριο πραγματοποιήθηκε την Παρασκευή 13 Οκτωβρίου, με θέμα: «Μετάφραση Παιδικής Λογοτεχνίας», ένα πολύ σπουδαίο και σημαντικό κεφάλαιο της Μετάφρασης, με πολλές προκλήσεις για όποιον/όποια ασχοληθεί με αυτό το απαιτητικό πεδίο. Εκτός από την κ. Μοσχή η οποία παρουσίασε το θεωρητικό πλαίσιο, η γνωστή Μεταφράστρια κ. Κλεοπάτρα Ελαιοτριβιάρη συνομίλησε διαδικτυακά με όσες και όσους παρακολούθησαν την συνάντηση και μοιράστηκε μαζί τους τον τρόπο δουλειάς της αλλά και τις δυσκολίες που κλήθηκε να ξεπεράσει ώστε να έχει ένα άρτιο αλλά και ελκυστικό για τα παιδιά αποτέλεσμα. Επίσης οι συμμετέχοντες/συμμετέχουσες δοκίμασαν τις μεταφραστικές τους ικανότητες σε αποσπάσματα ξενόγλωσσων παιδικών βιβλίων αποκομίζοντας ενδιαφέρουσες εμπειρίες.

Και οι δύο συναντήσεις ολοκληρώθηκαν με αξιολόγηση της διαδικασίας και με την διαπίστωση ότι η Μετάφραση είναι ένας πολύπλευρος χώρος, με απεριόριστες δυνατότητες, που λειτουργεί ως συνδετικός κρίκος ανάμεσα στις γλώσσες, τις εποχές, τις κουλτούρες, τους ανθρώπους.

Το ραντεβού με τους φίλους και φίλες της Μετάφρασης, ανανεώθηκε με διαφορετική θεματολογία και με αφορμή την Διεθνή Ημέρα Μετάφρασης και Διερμηνείας!

Σχολιασμός Άρθρου

Τα σχόλια εκφράζουν αποκλειστικά τον εκάστοτε σχολιαστή. Η Δημοκρατική δεν υιοθετεί αυτές τις απόψεις. Διατηρούμε το δικαίωμα να διαγράψουμε όποια σχόλια θεωρούμε προσβλητικά ή περιέχουν ύβρεις, χωρίς καμμία προειδοποίηση. Χρήστες που δεν τηρούν τους όρους χρήσης αποκλείονται.

Σχολιασμός άρθρου